- Главная
- Готовые работы
- Технические приемы перевода
Технические приемы перевода
Тип работы: Курсовая
Предмет: Английский
Год защиты: 2015
Кол-во страниц: 35
Описание работы
Объектом исследования являются газетные статьи английских и американских журналистов, пишущих о футболе.
Предметом исследования являются трансформации на различных уровнях, используемые в переводе данных статей на русский язык.
Целью данной курсовой работы является выявление наиболее часто используемых трансформаций, необходимых для адекватного перевода статей на тему футбола.
Оглавление:
ВВЕДЕНИЕ 3
1 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ "ПРИЕМЫ ПЕРЕВОДА" И ИХ КЛАССИФИКАЦИЯ 5
1.1 Определение понятия "приемы перевода" 5
1.2 Лексические трансформации 5
1.3 Грамматические трансформации 9
1.4 Стилистические трансформации 12
2 АНАЛИЗ ТРАНСФОРМАЦИЙ (ИЛИ ПРИЕМОВ ПЕРЕВОДА) НА МАТЕРИАЛЕ СПОРТИВНЫХ СТАТЕЙ 16
2.1 Специфика перевода спортивных статей 16
2.2 Анализ спортивных статей 19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 35
Источники:
1. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М: Высш. шк., 1983, с. 10.
2. Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. – М.: 1982. с. 7
3. Р.К. Миньяр-Белоручев - Теория и методы перевода. М. Московский Лицей, 1996. 208 с.
4. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Чем вызываются лексические трансформации в переводе, М. 1973 – 73 c.
5. Лексические трансформации при переводе,
6. Конкретизация и генерализация как приемы переводческой трансформации.
7. Казакова Т. А. Практические основы перевода. English-Russian. – СПб. : "Издательство Союз", – 2000, – 320 с.
8. Прием лексических опущений.
9. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Пособие по переводу с английского языка на русский, М. : Высшая школа, 1973. – 135 с.
10. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблемы перевода, Издательство "Международные отношения", М. : 1976. – 204 c.
Количество источников:
21
Цена: 3500 тг
← Назад