Описание работы
Актуальность изучения способов перевода, реализующихся в различных жанрах литературы, приобретается тем значением, которое они приобрели в настоящее время в связи с развитием многочисленных международных контактов и других видов деятельности человека.
Цель исследования заключается в изучении особенностей перевода жанров драматургическо-прозаического характера. Значимость исследования состоит в систематизации накопленного в отечественной и зарубежной теории и практике перевода опыта использования различных методов при переводе драматургических и прозаических произведений.
Оглавление:
ВВЕДЕНИЕ 3
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ХУДОЖЕСТВЕННОМУ ПЕРЕВОДУ 5
1.1 Особенности перевода художественного текста 5
1.2 Средства оформления информации в художественном тексте 8
2 ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СОВРЕМЕННОЙ ПРОЗЫ 11
2.1 Особенности перевода драматургии 11
2.2 Специфика перевода прозаических текстов с английского языка на русский язык 14
2.3 Перевод русской прозы на английский язык 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 31