Особенности перевода фразеологизмов

Тип работы: Курсовая
Предмет: Переводческое дело
Год защиты: 2014
Кол-во страниц: 31

Описание работы

Целью курсовой работы является изучение особенности перевода воспроизведения образных фразеологизмов в англо-русском и русско-английском переводах. Исходя из указанной цели, можно выделить задачи, поставленные в курсовой работе: • Определить понятие «фразеологизм» и его место в лингвистике; • Рассмотреть виды фразеологизмов; • Исследовать особенности перевода фразеологизмов; • Провести сопоставительный анализ полученных результатов для английского и русского языков Объектом исследования являются фразеологизмы. Предметом исследования в курсовой работе является способы воспроизведения фразеологизмов в англо-русском и русско-английском переводах. Основными методами исследования являются: • сопоставительный метод; • метод наблюдения; • метод описания; • квантитативный метод. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Оглавление:

Введение    3
Глава I Фразеология как объект лингвистического исследования    5
1.1 Понятие «фразеологизм» и его место в лингвистике    5
1.2 Виды фразеологизмов    10
1.3 Особенности перевода фразеологизмов    13
Вывод к Главе I    20
Глава II Анализ способов перевода фразеологизмов    21
2.1 Анализ способов перевода фразеологизмов с английского языка на русский язык    21
2.2 Анализ способов перевода фразеологизмов с русского языка на английский язык    26
Вывод к Главе II    29
Заключение    30
Список использованной литературы    31

 


Источники:

1. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь.- 4-е изд.,переработанное и дополненное. – М., 1984. 2. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии. Л.1946. 3. Копыленко М.М.,Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж,1972. 4. Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода. М.,1968. 5. Райхштейн А.Д. О сопоставлении фразеологических систем\ИЯШ.-1980. 6. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.1978. 7. Захарова М.А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка. – М., 1999. 8. Телия В.Н. Что такое фразеология. 1966. 9. Рецкер Я.И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык. М.,1950. 10. Балли М. Французская стилистика/Пер. с фр. К.А. Долинина. – М.,1961.

Количество источников: 19


Цена: 2500 тг

← Назад
Позвонить
сейчас
Написать
WHATSAPP