- Главная
- Готовые работы
- Особенности перевода фразеологизмов
Особенности перевода фразеологизмов
Тип работы: Курсовая
Предмет: Переводческое дело
Год защиты: 2014
Кол-во страниц: 31
Описание работы
Целью курсовой работы является изучение особенности перевода воспроизведения образных фразеологизмов в англо-русском и русско-английском переводах.
Исходя из указанной цели, можно выделить задачи, поставленные в курсовой работе:
• Определить понятие «фразеологизм» и его место в лингвистике;
• Рассмотреть виды фразеологизмов;
• Исследовать особенности перевода фразеологизмов;
• Провести сопоставительный анализ полученных результатов для английского и русского языков
Объектом исследования являются фразеологизмы.
Предметом исследования в курсовой работе является способы воспроизведения фразеологизмов в англо-русском и русско-английском переводах.
Основными методами исследования являются:
• сопоставительный метод;
• метод наблюдения;
• метод описания;
• квантитативный метод.
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Оглавление:
Введение 3
Глава I Фразеология как объект лингвистического исследования 5
1.1 Понятие «фразеологизм» и его место в лингвистике 5
1.2 Виды фразеологизмов 10
1.3 Особенности перевода фразеологизмов 13
Вывод к Главе I 20
Глава II Анализ способов перевода фразеологизмов 21
2.1 Анализ способов перевода фразеологизмов с английского языка на русский язык 21
2.2 Анализ способов перевода фразеологизмов с русского языка на английский язык 26
Вывод к Главе II 29
Заключение 30
Список использованной литературы 31
Источники:
1. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь.- 4-е изд.,переработанное и дополненное. – М., 1984.
2. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии. Л.1946.
3. Копыленко М.М.,Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж,1972.
4. Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода. М.,1968.
5. Райхштейн А.Д. О сопоставлении фразеологических систем\ИЯШ.-1980.
6. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.1978.
7. Захарова М.А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка. – М., 1999.
8. Телия В.Н. Что такое фразеология. 1966.
9. Рецкер Я.И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык. М.,1950.
10. Балли М. Французская стилистика/Пер. с фр. К.А. Долинина. – М.,1961.
Количество источников:
19
Цена: 2500 тг
← Назад