- Главная
- Готовые работы
- Нормативные аспекты перевода
Нормативные аспекты перевода
Тип работы: Курсовая
Предмет: Английский
Год защиты: 2016
Кол-во страниц: 35
Описание работы
Актуальность. Общая теория перевода раскрывает понятие переводческой нормы, на основе которой производится оценка качества перевода. Лингвистика перевода включает как теоретические, так и нормативные разделы. Теоретические разделы лингвистики перевода исследуют перевод как средство межъязыковой коммуникации, как объективно наблюдаемое явление. В нормативных разделах лингвистики перевода на основе теоретического изучения перевода формулируются практические рекомендации, направленные на оптимизацию переводческого процесса, облегчение и повышение качества труда переводчика, разработку методов оценки переводов и методики обучения будущих переводчиков.
Оглавление:
Введение 3
I Общая информация о теории перевода 5
1.1 Теория перевода как научная дисциплина 5
1.2 Предмет, содержание и задачи теории перевода 9
1.3 Понятие об аспектах перевода 14
II Понятие о нормативных аспектах перевода 22
2.1 Эквивалентность перевода 22
2.2 Переводческие соответствия 30
Заключение 34
Список использованной литературы 35
Источники:
1. Виноградов B.C. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М., 2000.
2. Казакова Т. А. Практические основы перевода. - Санкт- Петербург: «Издательство Союз», 2001.
3. Бархударов Л.C. Язык и перевод. - М.: Между нар. отношения, 1975.
4. Латышев Л.К. Технология перевода. Москва НВИ-Тезаурус, 2000 г. – 280 с.
5. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. – СПб.: Издательство «Союз», 2001. – 288 с.
6. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода (Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых). М.: ЧеРо, 1999.
7. Теория и практика перевода с английского языка на русский: Учебное пособие. Часть 1. - М.: УРАО, 2001.
8. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. / Дополнения и комментарии Д.И. Ермоловича. – 4-е изд., стереотип. –М.: «Р. Валент», 2010. – 244 с.
9. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: На материале французскою и русского языков. - М.: Междунар. отношения, 1977.
10. Гарбовский Н.К. Теория перевода. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004
Количество источников:
13
Цена: 3500 тг
← Назад