Нормативные аспекты перевода

Тип работы: Курсовая
Предмет: Английский
Год защиты: 2016
Кол-во страниц: 35

Описание работы

Актуальность. Общая теория перевода раскрывает понятие переводческой нормы, на основе которой производится оценка качества перевода. Лингвистика перевода включает как теоретические, так и нормативные разделы. Теоретические разделы лингвистики перевода исследуют перевод как средство межъязыковой коммуникации, как объективно наблюдаемое явление. В нормативных разделах лингвистики перевода на основе теоретического изучения перевода формулируются практические рекомендации, направленные на оптимизацию переводческого процесса, облегчение и повышение качества труда переводчика, разработку методов оценки переводов и методики обучения будущих переводчиков.

Оглавление:

Введение    3
I Общая информация о теории перевода    5
1.1 Теория перевода как научная дисциплина    5
1.2 Предмет, содержание и задачи теории перевода    9
1.3 Понятие об аспектах перевода    14
II Понятие о нормативных аспектах перевода    22
2.1 Эквивалентность перевода    22
2.2 Переводческие соответствия    30
Заключение    34
Список использованной литературы    35


Источники:

1. Виноградов B.C. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М., 2000. 2. Казакова Т. А. Практические основы перевода. - Санкт- Петербург: «Издательство Союз», 2001. 3. Бархударов Л.C. Язык и перевод. - М.: Между нар. отношения, 1975. 4. Латышев Л.К. Технология перевода. Москва НВИ-Тезаурус, 2000 г. – 280 с. 5. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. – СПб.: Издательство «Союз», 2001. – 288 с. 6. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода (Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых). М.: ЧеРо, 1999. 7. Теория и практика перевода с английского языка на русский: Учебное пособие. Часть 1. - М.: УРАО, 2001. 8. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. / Дополнения и комментарии Д.И. Ермоловича. – 4-е изд., стереотип. –М.: «Р. Валент», 2010. – 244 с. 9. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: На материале французскою и русского языков. - М.: Междунар. отношения, 1977. 10. Гарбовский Н.К. Теория перевода. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004

Количество источников: 13


Цена: 3500 тг

← Назад
Позвонить
сейчас
Написать
WHATSAPP