English idiomatic expressions and their translation into Russian

Тип работы: Курсовая
Предмет: Английский
Год защиты: 2014
Кол-во страниц: 22

Описание работы

For writing the present paper a number of scientific sources devoted to the problem of idioms have been analyzed. As the material for our research we used idioms taken from dictionaries and fiction. For gaining the mentioned aim we used the following methods: 1. description; 2. observation; 3. critical study of scientific literature and fiction; 4. comparison and contrast; Scientific novelty is concluded in the comparison of two languages. Theoretical value consists in revealing the fact that idioms cant and mustn’t be translated directly as such a branch of language as idioms are inseparably connected with nations mentality and mode of life. The practical value consists in the fact that the present work is a valuable manual for specialists concerned with teaching English and can be used as a teaching guide for stirring up idiomatic sentences. The results of the investigation are aimed at raising the quality of translations and preventing mistakes in comprehension. The present work consists of: Introduction, two chapters, conclusion, bibliography. The introduction reveals the general survey of the whole work and determines idioms as an essential part of the general vocabulary. The first chapter deals with the theoretical background of ididoms in English. The second chapter deals with translation of English idiomatic expressions into Russian. In conclusion we have provided results of the investigation. In bibliography there are list of researchers, whose works we have used in the course paper.

Оглавление:


Introduction    3
Chapter I Theoretical background of idioms in English    5
1.1    Idiom as key term of phraseology    5
1.2    Classification of idioms    8
Chapter II Analysis of translation of English idiomatic expressions into Russian    14
2.1 Problems of translation of English idiomatic expressions into Russian    14
2.2 Translation of English idiomatic compound nouns and compound adjectives    16
Conclusion    21
Bibliography    22

 


Источники:

1. Carter, R. 1987. Vocabulary: Applied Linguistic Perspectives. London: Allen and Unwin. 2. Клочкова Э.А. Распределение классов слов в некоторых стилях русского языка. – Саратов, 1968. 3. Huddleston, R. 1984. Introduction to the Grammar of English. Cambridge: Cambridge University Press. 4. Entwistle, W. J. 1953. Aspects of Language. London: Faber & Faber. 5. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. – М.: Высшая школа, 1980. 6. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. – М.: Высшая школа, 1977. 7. Арнольд И.В. Лексикология современного англ. языка: [Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз.]. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Высш. шк., 1986. – 295с. 8. Sinclair, J. McH. 1987. "Collocation: a progress report" in R. Steel and T. Threadgold, (eds.)-: Language Topics: Essays in Honour of Michael Halliday. Amsterdam: John Benjamins. 9. Lennon, P. 1991. "Error: some problems of definition, identification and distinction", Applied Linguistics 12/2: 180-195. 10. Alexander, R. J. 1984. "Fixed expressions in English: Reference books and the teacher". ELT Journal 38/2:127-134 11. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: Азбуковник, 1999. 12. MacLennan, C. H. 1994. "Metaphors and prototypes in the teaching and learning of grammar and vocabulary. IRAL 32/2: 97-110. 13. McCarthy, M. 1990. Vocabulary. Oxford: Oxford University Press. 14. Кунин А.В. Английская фразеология. ( Теорет. курс. ) М., «Высшая школа»,1970. – 343с.

Количество источников: 14


Цена: 3000 тг

← Назад
Позвонить
сейчас
Написать
WHATSAPP