Types of written translation

Тип работы: Курсовая
Предмет: Английский
Год защиты: 2016
Кол-во страниц: 26

Описание работы

Translation is a historical concept. Its content differs from era to era, each of which has a different understanding of the relationship between translations and the literature of a nation. As a rule, even the earliest written works give evidence of the existence of translations. The theme of the present course paper is "Types of written translation". Topicality of the course paper is that there is scarce research of written translation of a literary from English into Russian.

Оглавление:

INTRODUCTION    3
CHAPTER I. GENERAL CHARACTERISTICS OF THE WRITTEN TANSLATION    5
1.1 Written translation    5
1.2 Types of written translation    8
CHAPTER II. DIFFERENCES BETWEEN TYPES OF WRITTEN TRANSLATION    15
2.1 Analysis of types of written translation  in the example of the novel The Sittaford Mystery"    15
2.2 Analysis of the types of written translation of national colored texts    20
CONCLUSION    25
BIBLIOGRAPHY    26


Источники:

1. Елисеев И.М., Шварцман Е.М. Некоторые вопросы перевода немецкой художественной литературы на русский язык. М., 1980. - 273 с. 2. Комиссаров В.Н., Коралова А.Л. Практикум по переводу с английского языка на русский: Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. — М.: Высшая школа, 1990. - 127 c. 3. Комиссаров В. И. Лингвистические модели процесса перевода // Тетради переводчика. -М.: Международные отношения, 1972. Вып. 9. - с. 8 -15. 4. Cуперанская А. В. Принципы передачи безэквивалентной лексики // Великобритания: Лингвострановедческий словарь. – М.: Русский язык. - 1978. – 510 с. 5. Кручинкина Н.Д. Конверсная трансформация н лексические конверсивы // Вопросы описания лексико-семантической системы языка; Тезисы докладов. 4.1. - М., 1971. - с. 23 - 37. 6. Мешков О.Д. Об одном типе переводческих соответствий // Тетради переводчика. 1972.-Вып. 9. - с. 37-51. 7. Ш в е й ц е р А. Буквальный перевод и интерференция // Перевод и коммуникация. М., 1997. – С.28. 8. Р е ц к е р Я. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 1974. – С.104-122 . 9. N e w m a r k P. A Textbook of Translation. – New York, London a.o.: Prentice Hall, 1988. – P.39.

Количество источников: 9


Цена: 3500 тг

← Назад
Позвонить
сейчас
Написать
WHATSAPP