Особенности перевода технических текстов в нефтяной промышленности с английского на русский языки (глоссарий терминов нефтяной индустрии)

Тип работы: Дипломная
Предмет: Английский
Год защиты: 2020
Кол-во страниц: 30

Описание работы

Актуальность определяется потребностями современной переводческой практики и необходимостью обеспечения адекватного перевода терминов в текстах нефтяной сферы с английского языка на русский язык.

         Научная новизна исследования заключается в выявлении способов переводческих трансформаций и особенностей перевода технических текстов нефтяной терминологии и обусловлена тем, что, несмотря на значительное количество работ, посвященных нефтяному дискурсу и особенностям его перевода, в настоящее время перевод текстов технического характера вызывает особый интерес среди переводчиков в силу постоянного научно-технического прогресса, развития информационных технологий и роста числа новых публикаций в индустриальной сфере.


Оглавление:

Введение

  1.       ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1    Специфика технических текстов

1.2    Функционально-стилистические особенности технических текстов

1.3    Основные проблемы перевода технической терминологии

 

  1.       ТЕРМИНЫ В ТЕКСТАХ НЕФТЯНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ
  2. 1Классификация терминов нефтегазовой сферы английского и русского языков
  3. 2Лексико-грамматические трансформации, используемые при переводе технических текстов
  4. 3 Сопоставительный анализ перевода текста нефтяной отрасли

        

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

    ПРИЛОЖЕНИЕ


Источники:

1       Ю.В.Ванников, Кудряшов М.М, Марчук Ю.Н/Научно-технический перевод/Москва: Всесоюзный Центр Переводов,1987 гг. –с. 51

2       Н.Комиссаров/Теория перевода/Москва: Высшая школа,1990 гг.- с.101

3       Тураева З.Я. «Лингвистика текста», учебное пособие для пед.инс., М., «Просвещение», 1986гг –с.5

4       Журнал "Российский нефтяной инвестор", 1997-1998.

5       Елисеева, В.В. Лексикология английского языка [Текст] : учеб. Пособие/ В.В. Елисеева. – СПб: Изд-во Фил.фак. СПбГУ, 2005. – 80с

6       Журнал Oil Watch, 1999, №23 издание.

7       Ступин Л. П. Лексикография английского языка. — М., 1985. — 287с.

8       Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) [Текст]: учеб. Для ин-тов и фак. иностр. яз. / В.Н. Комиссаров. – М.: Высш. Шк., 1990. – 253 с.

9       Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И. пособие по переводу с английского языка на русский язык [текст] : учеб. Пособие/ В.Н. Комиссаров, Я.И. Рецкер, И.В. Тархов. – М.: Изд-во лит-ры на ин.яз., 1960-176 с.

10  Нелюбин Л.Л., Циткина Ф.А. Статистические методы анализа лингвистической реальности// терминоведение и терминография в индоевропейских языках1987. — С. 91−107.

Количество источников: 20


Цена: 10000 тг

← Назад
Позвонить
сейчас
Написать
WHATSAPP