English literary texts as a source of cross cultural information

Тип работы: Курсовая
Предмет: Английский
Год защиты: 2013
Кол-во страниц: 30

Описание работы

INTRODUCTION Сommunication has always been an important need of all societies. Since the time of our cave-dweller ancestors, people have been communicating in different ways. Neanderthals drew pictures on cave walls, American Indians communicated using drumbeat and smoke. In wars, soldiers used doves to communicate top secrets. Letters and the telephone were the next step in communication. Finally, in the present century most of communication process is done through the Internet. Communication is the exchange of ideas, information, etc. between two or more people. In an act of communication there's usually at least one speaker or sender, a message which is transmitted, and a person or persons for whom this message is intended the receiver. There are three major types of communication: Verbal or dialog, Non-verbal, and visual.

Оглавление:

INTRODUCTION    3
Chapter I: TRANSLATION AS A TOOL OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION    5
1.1 Translation as Cross-Cultural Communication Agent    5
1.2 The notion of culture in literary translation    9
Chapter II:  THE PROBLEM OF TRANSLATION ENGLISH LITERARY TEXTS    12
2.1 The role of national coloring in the translation    12
2.2 Grammatical transformations    15
2.2.1 Transposition    16
2.2.2 Replacements    17
2.2.3 Meaning extension or sense development    18
2.2.4 Sentence integration and fragmentation    20
2.3 Lexical transformations    21
2.3.1 Concretization    22
2.3.2 Generalization    23
2.3.3 Addition    23
2.3.4 Omission    24
2.3.5 Compensation    26
CONCLUSION    28
BIBLIOGRAPHY    30

 


Источники:

1. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - Ленинград: Просвещение, 1979, - 259с. 2. Jakobson, Roman (1959) 'On Linguistic Aspects of Translation', in R. A. Brower (ed.) On Translation, Cambridge, MA: Harvard University Press, pp. 232-39. 3. Vinay, J.P. and J. Darbelnet (1995) Comparative Stylistics of French and English: a Methodology for Translation, translated by J. C. Sager and M. J. Hamel, Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins 4. Baker, Mona (1992) In Other Words: a Coursebook on Translation, London: Routledge.

Количество источников: 19


Цена: 3000 тг

← Назад
Позвонить
сейчас
Написать
WHATSAPP