CONTEXT. THE TYPES OF CONTEXTUAL TRANSLATION

Тип работы: Курсовая
Предмет: Переводческое дело
Год защиты: 2012
Кол-во страниц: 35

Описание работы

The actuality of work is that language should be considered a part of culture and understood in its context. Translator must be giving over the top stress to understand the context so as to produce a good contextualized translation. Context is the whole situation, the background or the environment relevant to a particular event, personality, creation, etc. A context is the environment in which something is or occurs. Contexts are vitally important because they are used in various types of texts: scientific, literary, colloquial, they control, influence, affect everything within them. Concerning these facts we may consider the practical tasks: to show the types and importance of translation within the context. The aimof the research: to make the theoretical research in the linguistic sphere and to reveal the types of the context, their usage, peculiarities and differences.  to achieve the aim we should reach some tasks:  to find new information  context translation explanation  to work with this information and make some examples  to reveal the types of contextual translation  to find out the connection between context-bound words and context-free words  to prove before mentioned the theory  make a conclusion The work structurally consists of introduction, two chapters, conclusion, bibliography and appendices.

Оглавление:


INTRODUCTION    4

Chapter I: GENERAL NOTION ABOUT CONTEXT    6
1.1. What is Translation? The Types of Translation    6
1.2 Approaches to Context Definition    9
1.3 The Role of Context in Translation    15

Chapter II: TYPES OF CONTEXTUAL TRANSLATION    18
2.1. The Language Context and the Communicative Competence    18
2.2. The types of Context Translation    20
2.3. The connection between context-bound words and context-free words    26

CONCLUSION    31

BIBLIOGRAPHY    33

APPENDICES    35


Источники:

1. Andler, D. The Normativity of Context. Philosophical Studies, 100(3), 2000 2. Baker, M. Contextualization in translator- and interpreter-mediated events. Journal of Pragmatics. 2006 3. Bowker, L. Translation memory and ‘text’. In Bowker, L. (Ed.), Lexicography, terminology and translation: Text-based studies in honour of Ingrid Meyer, Ottawa: University of Ottawa Press 2006. 4. Catford, J.C. A linguistic theory of translation: An essay in applied linguistics. Oxford: Oxford University Press. 1965 5. Critchley, S. Introduction. In Critchely, S. & Benasconi, R. (Eds.), The Cambridge companion to Levinas,. Cambridge: Cambridge University Press, 2002 6. Cusin-Berche,F. Les mots et leurs contextes. Paris: Presses Sorbonne,2003 7. Dourish, P. What we talk about when we talk about context. Personal and Ubiquitous Computing, 8(1), 2004 8. Halliday, M.A.K. (1999). The notion of Context in Language education. In Text and Context in Functional Linguistics. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 9. Harris, B. Bi-text, a new concept in translation theory. Language Monthly, (54), 1988 10. Hemingway Ernest, For Whom The Bell Tolls; Антология Каро, Санкт-Петербург, 2006

Количество источников: 32


Цена: 3000 тг

← Назад
Позвонить
сейчас
Написать
WHATSAPP